トップ友人に質問、語句の使い方

友人に質問、語句の使い方

 中国語にも同じような意味をもつ単語がいろいろあります。

 そのような単語において、どのようなシチューエーションで使い分け
 るべきなのか、友人に質問をして理解を深めていったものでした。

 今回、復習の意味を兼ねて、それらについて整理してみました。

語句使い分けQ&A

Q1:Aさん「と」Bさんと言いたいとき、「~と…」の意味で使う語と
   して、「跟」と「和」があります。その使い分けは?

 例文:
 昨天我和他一起去 昨日、私と彼は一緒に行った。
 zuótiān wǒ hé tā yīqǐ qù

 ここでの「」は英語の「and」にあたりますが、中国語では「
 も同じ意味で同じ使い方です。

 上の文では、昨天我跟他一起去としても間違いではない
       zuótiān wǒ gēn tā yīqǐ qù
 のですが、当時、中国語の初級学習者としては、あれもこれも覚えてう
 まく使い分けるというのは負担になるので、よく使う片方だけを覚えよ
 うと思っていたので、質問したのでした。
 

 

【結論】
  どちらも意味は同じ。どちらを使ってもいいが、片方を選ぶとしたら、
  一般的には「」を使う・・との返答でした。


 
Q2:日常会話で良く使う単語なのか確認しました。

 愿意     もし良かったら~ ⇒ よく使う
 yuànyì

 极了/根本 きわめて、まるっきり ⇒ 极了は少ない。
 jíle / gēnběn
                     根本は良く使う。

 不要紧吧  大丈夫です ⇒ 良く使う。
 bùyàojǐn ba
                はっきり断定しない語気を表す。

Q3:「关于」と「有关」の違い、使い分けは?

 关于/有关 ~に関係がある、~に関連する
 guānyú / yǒuguān

【結論】
  どちらも同じ意味。
  「关于」は書き言葉で、通常、話すときは「有关」を使うことが多い。

Q4:「为你」の意味は、(あなたのために)で正しいか?
    wéi/wèi nǐ

【結論】
  正しい。
 

a:2659 t:1 y:0