トップ > 友人に質問、語句の使い方
友人に質問、語句の使い方
中国語にも同じような意味をもつ単語がいろいろあります。
そのような単語において、どのようなシチューエーションで使い分け
るべきなのか、友人に質問をして理解を深めていったものでした。
今回、復習の意味を兼ねて、それらについて整理してみました。
語句使い分けQ&A
Q1:Aさん「と」Bさんと言いたいとき、「~と…」の意味で使う語と
して、「跟」と「和」があります。その使い分けは?
例文:
昨天我和他一起去 昨日、私と彼は一緒に行った。
zuótiān wǒ hé tā yīqǐ qù
ここでの「和」は英語の「and」にあたりますが、中国語では「跟」
も同じ意味で同じ使い方です。
上の文では、昨天我跟他一起去としても間違いではない
zuótiān wǒ gēn tā yīqǐ qù
のですが、当時、中国語の初級学習者としては、あれもこれも覚えてう
まく使い分けるというのは負担になるので、よく使う片方だけを覚えよ
うと思っていたので、質問したのでした。
【結論】
どちらも意味は同じ。どちらを使ってもいいが、片方を選ぶとしたら、
一般的には「和」を使う・・との返答でした。
Q2:日常会話で良く使う単語なのか確認しました。
愿意 もし良かったら~ ⇒ よく使う
yuànyì
极了/根本 きわめて、まるっきり ⇒ 极了は少ない。
jíle / gēnběn
根本は良く使う。
不要紧吧 大丈夫です ⇒ 良く使う。
bùyàojǐn ba
はっきり断定しない語気を表す。
Q3:「关于」と「有关」の違い、使い分けは?
关于/有关 ~に関係がある、~に関連する
guānyú / yǒuguān
【結論】
どちらも同じ意味。
「关于」は書き言葉で、通常、話すときは「有关」を使うことが多い。
Q4:「为你」の意味は、(あなたのために)で正しいか?
wéi/wèi nǐ
【結論】
正しい。
a:2659 t:1 y:0