トップ「受け取る」の同意語と使い分け

「受け取る」の同意語と使い分け

 日本語の場合、「受け取る」という動詞は一つなので特に迷わない
 のですが、中国語の場合は複数あって使い分けるようになっています。

 以前、中国滞在中によく迷いましたので、今回その意味の違いと
 使い分けについて、整理をしてみました。

 受け取る

 

 --------------------------------
 ■ :(手で)受け取る。受ける。
  jiē
 --------------------------------

 ボール、鉛筆などを手のひらで受け止める場合に使う。
 また、手紙・好意・条件・意見・提案・任務などを受け取るのにも用
 いる。

 ・荷物を受け取る。
  把行李接过来
  bǎ xíngli jiē guòlái

 ・電話に出る。
  接电话
  jiē diànhuà

 ・任務を受ける。
  接任务
  jiē rènwu

 --------------------------------
 ■ :受け入れる。受け取る。
  shōu
 --------------------------------

 郵便物・贈り物などを受け取るとき、また受け取る資格・権利の
 あるもの、あるいはもともと自分のものを受け取る。
 (家主が家賃を受け取る。貸したものを受け取るなど)

 ・あなたのプレゼントを受け取りました。
  收到了你的礼物
  shōudào le nǐ de lǐwù

 ・手紙を1通受け取る。
  收到一封信
  shōudào yī fēng xìn
 

 

 --------------------------------
 ■ :受ける。受け入れる。
  lǐng
 --------------------------------
 
 支給されるもの、あるいは発給されたものを受け取るとき。
 (給料やパスポートなどを受け取るとき)
 愛、情などの気持ちを受け入れるときにも使います。

 ・あなたの気持ちはいただきました。
  您的心意我领了
  nín de xīnyì wǒ lǐng le

 --------------------------------
 ■ :取る。引き出す。受け出す。
  qǔ
 --------------------------------

 一旦預けたものを受け取るときに使う。

 ・わたしは荷物を受け取ってきた。
  我取行李来了
  wǒ qǔ xíngli lái le

 ・切符を受け取る。
  取票
  qǔ piào

 ・駅へ行って荷物を引き取る。
  到车站取行李
  dào chēzhàn qǔ xíngli

 ・銀行へ行って500元引き出した。
  到银行取了五百元钱
  dào yínháng qǔ le wǔ bǎi yuán qián

 --------------------------------
 ■ :(手で)持つ。掴む。取る。
  ná
 --------------------------------

 ・給料をもらう。
  拿工资
  ná gōngzī

 ・本を手に取る
  拿着书
  ná zhe/zhuó shū

 ・自由に取る
  随便拿
  suíbiàn ná

 ・新聞を持ってきてください。
  给我拿报纸来
  gěi wǒ ná bàozhǐ lái

 --------------------------------
 

a:21231 t:4 y:4