トップ > 「受け取る」の同意語と使い分け
「受け取る」の同意語と使い分け
日本語の場合、「受け取る」という動詞は一つなので特に迷わない
のですが、中国語の場合は複数あって使い分けるようになっています。
以前、中国滞在中によく迷いましたので、今回その意味の違いと
使い分けについて、整理をしてみました。
--------------------------------
■接 :(手で)受け取る。受ける。
jiē
--------------------------------
ボール、鉛筆などを手のひらで受け止める場合に使う。
また、手紙・好意・条件・意見・提案・任務などを受け取るのにも用
いる。
・荷物を受け取る。
把行李接过来
bǎ xíngli jiē guòlái
・電話に出る。
接电话
jiē diànhuà
・任務を受ける。
接任务
jiē rènwu
--------------------------------
■收 :受け入れる。受け取る。
shōu
--------------------------------
郵便物・贈り物などを受け取るとき、また受け取る資格・権利の
あるもの、あるいはもともと自分のものを受け取る。
(家主が家賃を受け取る。貸したものを受け取るなど)
・あなたのプレゼントを受け取りました。
收到了你的礼物
shōudào le nǐ de lǐwù
・手紙を1通受け取る。
收到一封信
shōudào yī fēng xìn
--------------------------------
■领 :受ける。受け入れる。
lǐng
--------------------------------
支給されるもの、あるいは発給されたものを受け取るとき。
(給料やパスポートなどを受け取るとき)
愛、情などの気持ちを受け入れるときにも使います。
・あなたの気持ちはいただきました。
您的心意我领了
nín de xīnyì wǒ lǐng le
--------------------------------
■取 :取る。引き出す。受け出す。
qǔ
--------------------------------
一旦預けたものを受け取るときに使う。
・わたしは荷物を受け取ってきた。
我取行李来了
wǒ qǔ xíngli lái le
・切符を受け取る。
取票
qǔ piào
・駅へ行って荷物を引き取る。
到车站取行李
dào chēzhàn qǔ xíngli
・銀行へ行って500元引き出した。
到银行取了五百元钱
dào yínháng qǔ le wǔ bǎi yuán qián
--------------------------------
■拿 :(手で)持つ。掴む。取る。
ná
--------------------------------
・給料をもらう。
拿工资
ná gōngzī
・本を手に取る
拿着书
ná zhe/zhuó shū
・自由に取る
随便拿
suíbiàn ná
・新聞を持ってきてください。
给我拿报纸来
gěi wǒ ná bàozhǐ lái
--------------------------------
a:21231 t:4 y:4