トップ > 一番最初に覚えた基本文 > 28 だれが~しますか?
28 だれが~しますか?
相手に説明するときに、抜けなく明確にものごとを伝えるためには、
5W1Hをしっかり押さえて話すようにすると思います。
今回の構文は、そのポイントの中の一つ、「誰が」を確認するための
文になります。英語では「Who ~?」の構文です。
自分一人で何かをするときはあまり使いませんが、仕事やプライベート
で相手が関係してくると、当然、使う機会が増えてきます。
「明日は誰が来るの?」
「知っているのは誰ですか?」
「誰が一緒に行くのですか?」
・
・
日本語の場合もまったく同じで、いろいろな場面で使いますよね。
欠かすことのできない文の一つです。
文の構成
主語 +(副詞)+ 述語
谁 一起 去 ?
誰が 一緒に 行く の?
通常の疑問文の場合、「一緒に行きますか?」と言うときは、最後に
「吗?」をつけて、「一起去吗?」とします。
しかし、この文では最初に疑問を示す疑問詞「谁」があるので、肯定文
ではないことがにわかるため、「吗」はつけません。
むしろこのケースの場合、「吗」をつけたら間違いだと理解しています。
周りで一人として「吗」をつけて話している人がいなかったので。
■課題文
01) だれが歌いますか?
谁唱歌儿?
shuí chànggē ér
02) だれがそういったの?
谁那么说的?
shuí nàme shuō de
03) これはだれが書いたのですか?
这是谁写的?
zhè shì shuí xiě de
04) 彼女は誰ですか?
她是谁?
05) この荷物は誰のですか?
这个行李 是 谁的?
■語句
・歌を歌う 唱歌 (唱:歌う、歌:歌)
・そう 那么
・言う(話す) 说
・書く 写
・彼女 她
・荷物 行李
・誰の(もの)ですか 谁的?
■中国語への有利さ
中国語を学習し始めた頃は、中国の漢字を見てもさっぱりわからないと
いう気がしたのですが、学習して少しずつわかってくると、加速度的に
中国語の漢字を見て、意味が推測できるようになりました。
今、あらためて考え直してみると、漢字とひらがなに慣れていた人間が、
漢字だけのかたまりに圧倒されていたため、よく見ればわかる漢字も
わからない・・で通していたように思います。
しかし、少しずつわかるようになり、一つ一つじっくり漢字を眺める
ようになったら、かなりの部分が日本の漢字と似ているということに
気がつき、日本の漢字の意味からその漢字の意味を類推できるようにな
ったのでした。
今、そのボリュームを考えてみると、何と50%近くになるのではないか
と思っています。それだけ日本語の漢字と中国語の漢字が、似ていると
いうことなのです。
そのため、英語を少しずつ身に付けていくスピードとは、桁違いの速度
で加速度的に中国語が上達していきました。
中国語に対して、日本人は誰でも、非常に大きなアドバンテージを持っ
ているのです。おそらくまじめに学習したら、英語の1/4以下の時間
で同じレベル以上に到達できるという気がします。
■関連のページ(一番最初に覚えた基本文)
25 なぜ~?
26 どうして~?
27 どうやって~しますか?
29 何時に~しますか?
a:8817 t:1 y:0